3月29日至30日,四川大學(xué)二級(jí)教授、博士生導(dǎo)師、著名翻譯家曹明倫先生應(yīng)邀到我校作系列講座。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)葉慧君教授主持了講座。
29日上午,首場(chǎng)講座“譯者的文學(xué)文化素養(yǎng)”在新校區(qū)B5座一樓實(shí)訓(xùn)室舉行,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院百余名師生聆聽(tīng)了報(bào)告。曹先生以杭州靈隱寺照壁上“咫尺西天”的翻譯為例,比較heaven, paradise和budha-field的意義內(nèi)涵,強(qiáng)調(diào)要真正懂得某種語(yǔ)言,就得充分了解其文化;真正成功的翻譯,熟悉兩種文化比精通兩門(mén)語(yǔ)言更為重要。他指出所謂文學(xué)翻譯和非文學(xué)翻譯都是人為的界定。他還以瀘州老窖、五糧液等白酒品牌的廣告詞翻譯為例,說(shuō)明好的廣告詞本身就是優(yōu)秀的文學(xué)作品。要成為合格的譯者,必須努力提高自身的文學(xué)文化素養(yǎng)。
29日下午,曹先生為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院青年教師和研究生作了專(zhuān)題講座“以小見(jiàn)大,由淺入深——漫談學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作”。曹先生結(jié)合自己多年來(lái)的論文寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn),指出論文來(lái)自教學(xué)和翻譯實(shí)踐中的積累,只要勤于思考、善于發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,多查閱書(shū)籍文獻(xiàn),久而久之,便會(huì)形成自己的見(jiàn)解。他指出寫(xiě)作的方法在于述、評(píng)、創(chuàng)。所謂述,即充分掌握一手材料、讓材料自身說(shuō)話(huà);所謂評(píng),即論述評(píng)析,要言必有據(jù)、落筆謹(jǐn)慎;所謂創(chuàng),即用合理新穎的結(jié)論,展示理性和邏輯的力量。他接著提出了寫(xiě)作三原則:一是清楚;二是簡(jiǎn)潔;三是文采。最后他指出,學(xué)術(shù)活動(dòng)是一種“發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題、激勵(lì)思考”的心智活動(dòng),學(xué)術(shù)論文大體應(yīng)滿(mǎn)足三個(gè)條件,即發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、激勵(lì)思考,然后體現(xiàn)作者的學(xué)術(shù)積累。
30日下午,曹先生在B5座113教室作了題為“學(xué)會(huì)讀書(shū)——漫談大學(xué)教育和英語(yǔ)學(xué)習(xí)”的大型講座,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院300余名師生到場(chǎng)聆聽(tīng)。曹先生從“為什么上大學(xué)”的問(wèn)題開(kāi)始導(dǎo)入,指出上大學(xué)是形成正確的人生觀(guān)和尋求真理的過(guò)程,并強(qiáng)調(diào)大學(xué)教育的宗旨首先是培養(yǎng)個(gè)性和諧發(fā)展的高級(jí)人才,然后才談得上發(fā)現(xiàn)與傳播科學(xué)真理,延續(xù)與光大人類(lèi)文明。隨后他以小學(xué)語(yǔ)文教材中的翻譯錯(cuò)誤為例,強(qiáng)調(diào)批判性思維和創(chuàng)造性思維的重要性。曹先生學(xué)養(yǎng)深厚,出口成章,對(duì)《大學(xué)》《論讀書(shū)》等中外名著深諳于心,信手拈來(lái),用大量鮮活的實(shí)例重點(diǎn)闡釋了讀書(shū)的重要性和讀書(shū)方法。講座在經(jīng)久不息的掌聲中圓滿(mǎn)結(jié)束。
曹先生的系列講座內(nèi)涵豐富,以小見(jiàn)大,針砭時(shí)弊,直擊心靈,就如何學(xué)習(xí)語(yǔ)言、如何從事翻譯、如何寫(xiě)作論文、如何閱讀書(shū)籍等基本問(wèn)題,分享了自己的心路歷程,在座師生無(wú)不受益匪淺。此次系列講座對(duì)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院人才培養(yǎng)、專(zhuān)業(yè)發(fā)展和學(xué)生職業(yè)規(guī)劃具有非常重要的指導(dǎo)意義。
(外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)