澳门永利赌场看发财树-永利赌场是骗人的不-亚洲顶级赌场第一品牌

數(shù)據(jù)
首頁(yè) / 數(shù)據(jù) / 學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài) / 正文

天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)修剛教授應(yīng)邀來(lái)我校作講座

發(fā)布時(shí)間:2019-11-13 16:16

11月7日下午,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師、教育部高等學(xué)校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類(lèi)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員、日語(yǔ)分委會(huì)主任委員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)修剛教授應(yīng)邀來(lái)我校作了題為“翻譯研究的新課題——以中譯日為例”的精彩講座。講座在七一路校區(qū)B5座一樓紫峰實(shí)訓(xùn)室舉行,由河北大學(xué)圖書(shū)館館長(zhǎng)、日語(yǔ)系教授張如意老師主持,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院百余名師生到場(chǎng)聆聽(tīng)。

修剛教授在講座中首先指出,中國(guó)翻譯如今已經(jīng)從輸入型翻譯轉(zhuǎn)變?yōu)檩敵鲂头g,即由外譯中為主轉(zhuǎn)為中譯外為主。隨后,修教授結(jié)合中譯日的大量實(shí)例分析指出,譯者要在真正理解中文文本含義的基礎(chǔ)上,采用靈活多樣的翻譯方法使譯文貼近日本人的思維習(xí)慣,才能達(dá)到翻譯目的,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的功能。他還強(qiáng)調(diào)說(shuō),做好中譯日的理論研究和實(shí)踐,對(duì)于我們講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音具有重要意義;今后的工作任重道遠(yuǎn),需要大家不懈的努力。最后,他還悉心回答了學(xué)生們的提問(wèn)。修教授幽默風(fēng)趣和深入淺出的精彩講座,使在場(chǎng)師生受益匪淺,特別是對(duì)翻譯碩士生的學(xué)習(xí)具有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。

講座結(jié)束后,修教授又應(yīng)邀和我校日語(yǔ)系教師就日語(yǔ)金課建設(shè)、新“國(guó)標(biāo)”與日語(yǔ)教學(xué)改革等問(wèn)題進(jìn)行了座談。通過(guò)座談,教師們對(duì)金課、新“國(guó)標(biāo)”等問(wèn)題有了更加深入、全面的認(rèn)識(shí)和了解,增長(zhǎng)了知識(shí),開(kāi)闊了視野。這將對(duì)我校日語(yǔ)系今后的專(zhuān)業(yè)建設(shè)和專(zhuān)業(yè)發(fā)展產(chǎn)生很大的推動(dòng)作用。

(外國(guó)語(yǔ)學(xué)院供稿)

本站不再支持您的瀏覽器,請(qǐng)使用360瀏覽器8及以上(極速模式)、IE10及以上、Chrome5、Safari6、Firefox 3.6及以上、 Opera 10.5及以上瀏覽器觀(guān)看。請(qǐng)升級(jí)您的瀏覽器到更高的版本以獲得更好的觀(guān)看效果。